「キングダム・オブ・ヘブン」字幕改善署名活動に関連して
字幕翻訳家の落合寿和氏が、ご自身ののブログで色々と勇気ある発言をなさっている。字幕について、映画業界について、興味深い記事ばかりでとても読み応えがある。思わず(僭越ながら)応援したくなるブログ。
7月7日の記事では、「キングダム・オブ・ヘブン」字幕改善署名活動についても触れられている。
しかし、映画を見るのに、なんでいちいち字幕のことで一喜一憂しなくてはならないかな。別に揚げ足取りをしたいわけじゃなくて、作品を本来あるべき姿で楽しみたいだけなんだけど。
映画業界は、早くファンの声に耳を傾けて欲しいものです(ネット上のファンの意見を聞き入れて、「戦うアルウェン」「ヘルム峡谷に現れるアルウェン」を断念したPJのように…。PJは決して、「ネットで一部のファンが騒いでるだけ」なんて思わなかった筈)。
| 固定リンク
「映画」カテゴリの記事
- 本日の英語教材「North and South」(BBCドラマ)(2013.05.11)
- [映画]シャネル&ストラヴィンスキー(2010.01.19)
- [映画]きみがぼくを見つけた日(2009.10.26)
- 2009年に見た映画総括(2009.12.28)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント